Translate

Thursday 25 April 2013

LOVE ALWAYS HURTS

O Mere humsafar
kar liya hota thoda sa intezaar
kya beet jata agar kar li hoti
mere dil ki thodi si fikar;
akhir mai bhi toh tera ashiq tha
mai bhi toh tere pyar mein marta tha,
kya bataun tujhe mere dil ka haal
kyu tu nahin mere dil ke naal;
kyu di mujhe itni bari saja
maine kya kaha tha tujhse
leja mera dil aur todh de ise?
kyu tu mujhe samjah nahin payi?
mai tujhe kya samjhaun ki
kitna hai tujhse pyaar
ma kyu karta hoon tera intezaar
mere dil mein rehke bhi kyu
andekha kya mera pyaar?
tere pyaar mein jal raha hoon
had se jada bekarar hoon
juda kyu hue sochta hoon
sirf tere liye hi ro raha hoon
sun rahai hai na sanam ro raha hoon mai
sirf tere liye
sirf tere liye\
jaa  sanam vida kya tujhe kyu ki-
tuta huan sanjh hoon mai 
khud se hi naraz hoon mai
seene mein jo kahin pe jo dabi hai
aisi koi awaz thi oh
aisi koi awaz rahegi oh:
tu nahi toh kya
 kahata bhi toh maine hi ki
jaa khus reh tu
abh hum jee lenge tere bina
kyu ki
hum the ek parwana ek pagal ashiq jo ye bhi keh nahin saka ki oh tumse 
kitna pyaar karta hai
"LOVE ALWAYS GIVES SORROW"

http://fc02.deviantart.net/fs71/i/2011/169/e/8/love_always_hurts_by_ryueen-d3j7quw.jpg



Wednesday 24 April 2013

julie o mere humsafar